BackReturn Home

← PreviousNext →

Lesson 11: Compound Sentences

[Video Link]

We've now completed ten lessons and it's time for a change of pace.

We've learned enough now that we can start looking at some real narrative.

It'll be a little simplified at first, but we can use this to bring together the things we've learned so far.

We'll also be learning new structural elements because even in the simplest story we're going to encounter things that we need to learn.

But I think this may be a more interesting way of doing it.

All right.

Now let's go into a story that I believe we all know.

"Aru hi Arisu-wa kawa-no soba-ni ita."

Now, this is a simple sentence.

The word "kawa" means "river", and "soba" means "beside" and it's a noun.

So "kawa-no soba" is "the beside of the river".

Just as we put something on the "on" of the table or the "under" of the table and we also always mark it with -ni, so the "beside of the river" is where Alice was.

"Aru" means "a certain", so "aru hi" is like "one day" or "a certain day", and let's notice that what's happening here is what we've seen before.

"Aru" is the verb that means "exist" or "be", and what we've done here is what we've seen in the video lesson on so-called adjectives.

We can make any engine into an adjective. So, "aru" is an "A does B" engine, an u-engine, so if we say "hon-ga aru" we are saying, "There is a book / a book exists".

And if we move that "aru" engine to the other side of the book, we turn it white and it becomes a descriptor, an adjectival.

So we're saying "aru hon" – "an existing book / a certain book / a book that there is". And it's the same: "aru hi" – "a certain day".

"Aru hi Arisu-wa kawa-no soba-ni ita." Now, the next sentence is going to be a little bit more complex, but don't worry, it's always easy when there's a fully-functioning android to help you. (Actually, I'm not quite fully-functioning, but for the purposes of showing you Japanese I am.)

"Oneechan-wa tsumaranai hon-wo yonde ite asonde kurenakatta."

So we've got quite a complex sentence here, and let's break it down.

"Oneechan" means "big sister": "nee" is "sister";

"-chan", I'm sure you know, is a cute, friendly honorific;

"o-" is also an honorific.

So, "oneechan" – "big sister". "Tsumaranai" means "dull" or "boring".

"Hon", as we know, is "book".

"Yomu" means "read"; "yonde iru" – we put the "yomu" into the te-form and add "iru" and it means "is reading"; and then we put the "iru" itself into the te-form.

So why are we doing all that?

Let's take a look.

"Oneechan-wa tsumaranai hon-wo yonde ite" – "Big sister is reading a boring book" – but then that -te....

Te-form has a lot of different uses.

In this case it will complete a clause.

"Big sister is reading a boring book" – that's a complete clause, isn't it?

And if we turn that final u-engine into the te-form, what we're saying is that something else is going to follow this clause.

We are indicating that we're making a complex sentence made up of more than one clause.

So it's like saying, "Big sister was reading a boring book and..."

And that something else comes: "asonde kurenakatta".

"Asobu" means to "play", and that also is in the te-form, isn't it?

"Asobu" --> asonde".

If you're in any doubt of how we make these te-forms, please go back to the video lesson on the te-form and refresh your memory.

"Asonde kurenakatta."

Now this is another use of the te-form.

Te-form is terribly important and it does various different things.

What's it doing here?

Well, "asobu", as we know, means "play".

"Kureru" means to "give", and it specifically means "give downwards".

And the reason we say "give downwards" in Japanese is because we are always polite to people.

So we always represent ourselves as being below other people and other people as being above ourselves.

So if I say "kureru" (give), I always mean that someone is giving something to me or to someone close to me.

But what is Alice's big sister giving – or not giving – to Alice?

Well, it's not the book.

In fact, it's not any actual object.

She is giving the action to which "kureru" is connected by the te-form.

She is giving – or in this case, not giving – the act of playing to Alice.

What do we mean by that?

Well, we say "kureru" not only for giving a thing – a book, a present, a candy – we also say it for giving an action, for doing something for our benefit.

This is very very often used in Japanese, so it's important to understand it.

If someone does something for our benefit, we turn that action to te-form and we add "kureru".

If we do something for someone else's benefit, we turn that action into te-form and add "ageru", which means to "give upward", in other words, to give to you, to give to another person.

"Kureru" and "ageru" – give down to me or my group / ["ageru"] give up to you or someone else or your group or their group.

So what is this second part of the sentence?

It's "asonde kurenakatta" – "she didn't play/ she didn't give Alice playing-with / she didn't play for Alice's benefit".

It's rather different from anything we find in English, but I think it's also very expressive, something we could actually do with having in English.

So now let's look at the whole sentence again.

"Oneechan-wa tsumaranai hon-wo yonde ite asonde kurenakatta" –

"Big sister was reading a boring book and did not play [with Alice]".

Notice that we have two complete clauses here: "Oneechan-wa tsumaranai hon-wo yonda" – that's a complete clause in itself, isn't it?

"Oneechan-wa asonde kurenakatta" – "Oneechan did not play for Alice's benefit"

And we've connected the two together with the te-form.

A thing we should notice here is that "Oneechan-wa tsumaranai hon-wo yonde" doesn't tell us the tense.

We don't know whether she's reading a boring book right now or in the future or in the past.

We don't know that until we get to the end of the sentence.

In English we put the tense marker on both halves of a complex sentence.

We would say, "Big sister WAS reading a boring book..." so we already know that it's in the past.

But in Japanese we put that tense marker, -ta or -katta, at the end and we only need one tense marker per sentence.

"Yonde ite" could mean "is reading" or could mean "was reading", but because the "asonde kurenakatta" is in the past and it's part of the same sentence we have put everything into the past.

Well, we didn't get very far into Alice's adventure today, did we?

But I think we can proceed faster as we get used to real text and learn the basic narrative structures.